2.08.2006
ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ГРУППЕ ПЕРЕВОДЧИКОВ РКА
Уважаемые коллеги!
Российская коммуникативная ассоциация приглашает специалистов-переводчиков, профессионально владеющих английским языком и заинтересованных в продвижении коммуникативного направления в научной и образовательной практике России, участвовать в группе переводчиков РКА – RCA Translators Board для переводов текстов международных двуязычных публикаций РКА (русский / английский) – ежегодного Вестника, ежеквартального Бюллетеня, еженедельных почтовых рассылок, материалов веб-сайта, конференций и летних школ РКА (один раз в два года), совместно с партнерскими организациями формируемых и анонсируемых сборников публикаций и специализированных выпусков.
Предполагается три основных направления групповой работы:
- текущие электронные переводы (на английский почтовых рассылок новостей и Бюллетеня, новостей для веб-сайта) с постредактированием англоговорящими зарубежными коллегами и отечественными специалистами;
- полный перевод печатных материалов, поступающих на публикацию в печатные издания РКА (на русском и английском) с постредактированием англоговорящими зарубежными специалистами и отечественными экспертами Редакционного совета РКА;
- анонсы и абстракты (на русском языке) материалов публикаций зарубежных партнерских организаций.
Возглавить формируемую группу переводчиков и организовать ее совместную работу с отечественными и зарубежными коллегами любезно согласилась Первухина Светлана Bладимировна, канд. филол. наук, доцент кафедры иностранных языков Волгоградского государственного технического университета (ВолГТУ). При содействии Североамериканской РКА будет также сформирована группа зарубежных редакторов и рецензентов.
От членов группы переводчиков и редакторов РКА потребуется в течение оговоренного срока (не более 2 дней для электронных сообщений или 4 недель для публикаций) выполнить перевод и постредактирование поступающих материалов. В подготовке перевода каждого материала будут принимать участие один или два переводчика и редактор – носитель языка /эксперт, специалист. Все взаимодействие членов группы переводчиков и редакторов РКА будет производиться через электронную почту. Для участия в группе переводчиков РКА в качестве переводчика коротких электронных материалов и/ или переводчика-редактора полных текстов и/ или переводчика-рецензента анонсов и абстрактов необходимо заполнить прилагаемую форму-анкету и выслать ее на рассмотрение руководителю группы – Первухиной Светлане Bладимировне по э-почте: s_pervuhina@mail.ru (с копией в Координационный совет РКА: rozina@iubip.ru).
Имена переводчиков и редакторов подготавливаемых статей будут включены в каждое двуязычное печатное издание РКА, личные страницы или ссылки на них размещены на сайте РКА (по желанию). Члены группы переводчиков РКА – члены РКА имеют право на бесплатные публикации в изданиях РКА, а также на скидки на участие в конференциях и летних школах РКА.
Мы приглашаем Вас принять участие в формировании группы переводчиков РКА и просим направить это приглашение потенциально заинтересованным в участии и известным Вам коллегам-переводчикам, специалистам в области коммуникации. Ближайшие из готовящихся к выходу электронных изданий – 21 выпуск ежеквартального Бюллетеня РКА (дата выхода август-сентябрь 2006), редактор Максим Александрович Кравец (Воронеж); из подготавливаемых к публикации печатных изданий РКА – 5-ый ежегодный двуязычный Вестник РКА (дата выхода из печати май-июнь 2007 г.), редактор выпуска Ильгар Джабиевич Алекперов (Ростов-на-Дону).
Координационный Совет РКА
Информационное письмо и анкета
|